金秋十月,丹桂飘香,我们迎来了中华民族的传统节日——重阳节。这个节日承载着深厚的文化底蕴和人文关怀,是尊老、敬老、爱老的美好时刻。在这个特殊的日子里,让我们共同感受传统文化的魅力,传承孝道精神,为构建和谐社会贡献力量。
In October of the golden autumn, with osmanthus blossoms in full bloom and full of fragrance, we usher in the traditional festival of the Chinese nation–the Double Ninth Festival. This festival carries a deep cultural heritage and humanistic care, and is a wonderful moment to honor, respect and love the elderly. On this special day, let's feel the charm of traditional culture together,inherit the spirit of filial piety, and contribute to building a harmonious society.
重阳节,又称登高节,老年节,中国民间传统节日,节期在每年农历九月初九日。“九”数在《易经》中为阳数,“九九”两阳数相重,故曰“重阳”;因日与月皆逢九,故又称为“重九”。九九归真,一元肇始,古人认为九九重阳是吉祥的日子。
The Double Ninth Festival, also known as Height Ascending Festival, the Festival of the Elderly, a traditional Chinese folk festival, the festival is held on the ninth day of the ninth month of the lunar calendar every year. "Nine" is a yang number in the I Ching , and the number nine repeats twice, so it is called "Chongyang"(Chong means double in English);because the sun and the moon coincide with nine, it is also called "Chongjiu". When things go to the extreme, they go back to the way they were in the beginning. The ancients believe that the double ninth suns is an auspicious day.
春秋时期,已有在九月农作物丰收之时祭天帝的活动;汉朝时期,据说汉高祖刘邦爱妃戚夫人的侍女并被赶出皇宫流落民间,将重阳节饮宴、赏菊等风尚传入民间。受道教思想的影响, 自汉代起重阳节有了求寿, 追求长生的习俗;魏晋时期,重阳日有了饮酒、赏菊的做法;唐代重阳节被正式定为节日;到明代,九月重阳皇宫上下要一起吃花糕以庆贺,皇帝要亲自到万岁山登高,以畅秋志,此风俗一直流传到清代。重阳节传承至今,又添加了敬老等内涵。
During the Spring and Autumn Period, there were already activities of sacrificing to the Emperor of Heaven in September when the crops were harvested; during the Han Dynasty, it is said that the maid of Lob, the beloved consort of Lob of Han Dynasty, Mrs. Qi, who had been driven out of the palace and exiled to the civil society, spread the fashion of drinking and enjoying chrysanthemums at the Chrysanthemum Festival to the civil society. By the influence of Taoist thought, since the Han Dynasty, the Double Ninth Festival has a life, the pursuit of longevity of the custom; Wei and Jin dynasties, Chongyang Day with the practice of drinking, chrysanthemum appreciation; Tang Dynasty, the Double Ninth Festival was formally designated as a holiday; to the Ming Dynasty, the September Chongyang Palace up and down to eat together to celebrate flower cakes, the emperor to personally to the Banzai Mountain to climb, in order to express ambition, the custom has been passed down to the Qing Dynasty.
总之,重阳节是一个充满温情和希望的节日。在这个特殊的日子里,让我们共同传承和弘扬中华民族的优秀传统文化,为美好的未来而努力拼搏!愿每一位老人都健康长寿,愿我们的国家繁荣昌盛,越来越好!
In conclusion, the Double Ninth Festival is a festival full of warmth and hope. On this special day, let'spass on and carry forward the excellent traditional culture of the Chinese nation and work hard for a better future! May every elderly person live a long and healthy life, and may our country prosper and get better and better!