二十世纪初,中国的先进知识分子先后在《民报》《天义报》《译书汇编》《德意志革命家小传》《新世界》等书刊上介绍《共产党宣言》及其思想,但都是零星片段式的摘译。对一些急需了解和学习《共产党宣言》的求索者而言,只言片语是不“解渴”的。
1919年6月,《星期评论》在上海创刊,提倡新文化、宣传社会主义、激励工人运动。编辑部将翻译《共产党宣言》全文提上日程,开始物色合适的译者。邵力子举荐了一人——“能承担此重任者,非杭州陈望道莫属也。”
点赞 (0)
回复