1. 文化速递
PPT展示关键词卡片,配合轻音乐。
>Prof. Wang:
> “In the West, **individualism** celebrates the lone pioneer who dares to break new ground – think of the frontier explorer or the startup founder.
> In China, **collectivism** values harmony, the strength of many hands, and the ancient saying **‘Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang’s mastery.’**”
(屏幕左侧出现“Individualism – Speed, Innovation”;右侧出现“Collectivism – Stability, Harmony”。)
2. 场景 1 – “独行快车”冲突
舞台:Alex 把一根红色钢梁竖起,光束聚焦在他手上;Li Ming 把几块蓝色石块摆成基座,灯光柔和。
> Alex (自信,语速稍快):
> “Our project needs a **single, bold pillar**. If we commit all resources to this breakthrough, we can launch the product in **three months**. Speed wins the market!”
> Li Ming(稳重,语调平和):
> “A **single pillar** may stand tall, but if the foundation is weak, it will crumble. In Chinese tradition we first **lay a solid base**, interlocking each stone, ensuring long‑term stability**.”
> Alex (略带挑衅):
> “But the market doesn’t wait for centuries. Delays cost us customers.”
> Li Ming(轻叹):
> “And a fast‑built bridge that no one can maintain is useless. **‘A house built on sand will collapse.’**”
> Prof. Wang (点头):
> “Excellent points! The real challenge is not to pick one side, but to **bridge** them.”
3. 场景 2 – “桥梁的智慧”调解
道具:Prof. Wang 将 Alex 的红色钢梁和 Li Ming 的蓝色石基放在同一平台上,随后取出一块透明亚克力桥面。
> Prof. Wang(示意拼装):
> “Imagine the **pillar** as the **vision** – bold, clear, pointing forward.
> Imagine the **foundation** as the **process** – steady, inclusive, supportive.
> When we **connect them with a bridge**, we get a structure that is both **fast and firm**.”
(现场投影出现桥梁拼装动画,配合轻快的弦乐。)
> Alex(眼睛亮起):
> “So my design becomes the **proposal** that sparks discussion, not the final command.”
> Li Ming(点头):
> “And my process provides the **deadline** and **action focus** that your vision needs.”
> Prof. Wang(微笑):
> “Exactly. Let’s test this hybrid model.”
4. 场景 3 – “共创新路”行动计划
PPT显示倒计时 30 min,任务卡图标闪烁。
> Alex:
> “We’ll start with my **prototype** as the baseline. Then a **30‑minute focused brainstorming** where every team member lists **one strength** and **one risk** of the prototype.”
> Li Ming:
> “After that, we’ll **assign tasks** based on each person’s expertise – design, engineering, testing – and set a **hard deadline** for the first functional bridge.”
> Prof. Wang(举起计时器模型):
> “This plan blends **speed** with **collective insight**. Let’s commit to it together.”
(两位角色相视点头,随后向观众示意,邀请现场观众在纸条上写下自己的“strength & risk”。)
> Alex(转向观众):
> “Your ideas will become the **planks** of our bridge.”
>Li Ming(微笑):
> “Together we will **walk across** it.”
5. 价值升华
PPT出现《论语·为政》与《礼记·大学》摘录,配以书法动画。
> Prof. Wang:
> “Confucius said, *‘Harmony without uniformity is the highest virtue.’*
> The West says, *‘Be yourself, stand out.’*
> When **individual brilliance** meets **collective wisdom**, we create a **new virtue** – a bridge that carries both **innovation** and **stability** into the future.”
6. 结束致谢
> Alex &Li; Ming(齐声):
> “Let’s build the strongest bridge together!”
> Prof. Wang(收起模型,灯光渐亮):
> “The strongest bridge is built on **collective wisdom** and **individual brilliance**. Thank you!”
PPT最后出现双语口号滚动字幕:
*The Strongest Bridge is Built on Collective Wisdom and Individual Brilliance.*
表演技巧要点
1. 情绪递进:
- Alex:自信 → 质疑 → 受启发 → 合作。
- Li Ming:稳重 → 担忧 → 释然 → 领袖。
- Prof. Wang:沉稳 → 引导 → 鼓励。
2. 肢体语言:
- Alex 常用指向、快速步伐表现“快”。
- Li Ming 双手交叉、轻敲模型表现“稳”。
- Prof. Wang 双手展开、指向桥梁模型,形成“桥梁”意象。
3. 灯光与音效:
- 冲突阶段使用冷白光、金属敲击声。
- 融合阶段转为暖黄光、弦乐渐起。
- 结束时灯光全亮、鼓点收尾。
4. 道具安全:
- 红色钢梁、蓝色石基均为轻质塑料,易快速拼装。
- 透明桥面采用亚克力,确保观众可见内部结构。
5. **时间控制**:每段对白前后预留 2 s 停顿,确保 PPT 切换同步;全剧总时长 9 min 30 s,留 30 s 余量应对现场突发。
结语
本剧本通过 **“桥梁”** 这一传统意象,将 **个人主义的速度与创新** 与 **集体主义的稳固与协同** 进行鲜明对比,并在冲突与调解之间形成完整的情节起伏。
- **新颖点**:现场拼装桥梁模型、观众参与头脑风暴、双语关键词动画。
- **文化亮点**:引用《论语》《礼记》、使用古代山水画背景、体现“和而不同”。
- **冲突明确**:快速单点方案 vs. 稳健多点流程,两者在同一目标上直接碰撞。
点赞 (0)
回复